السلام عليك يا بقيه الله.....
بارالها، [سپاس و] ستايش تو را [است] بر آنچه در باره اوليايت جاري ساختي: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا جَرَى بِهِ قَضَاؤُكَ فِي أَوْلِيَائِكَ آنان كه براي خودت و دينت خالصشان نمودي: الَّذِينَ اسْتَخْلَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ وَ دِينِكَ[چه زماني آنها را خالص كرد؟] هنگامي كه نعمتهاي پايدار و بزرگ خود را كه زوال و فنايي در آنها راه ندارد، براي آنان قرار داد: إِذِ اخْتَرْتَ لَهُمْ جَزِيلَ مَا عِنْدَكَ مِنَ النَّعِيمِ الْمُقِيمِ الَّذِي لَا زَوَالَ لَهُ وَ لَا اضْمِحْلَالَ [اين نعمتها را به آنان عطا فرمودي] پس از آنكه بر آنان شرط كردي در همه مراتب اين دنياي پست و از تجملات و زر و زيور آن، خويشتنداري كنند: بَعْدَ أَنْ شَرَطْتَ عَلَيْهِمُ الزُّهْدَ فِي دَرَجَاتِ هَذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ وَ زُخْرُفِهَا وَ زِبْرِجِهَاآنان [نيز] اين شرط را پذيرفتند و تو به وفاداري آنها آگاه بودي: فَشَرَطُوا لَكَ ذَلِكَ وَ عَلِمْتَ مِنْهُمُ الْوَفَاءَ بِهِ پس، از آنان پذيرفتي و مقربشان داشتي و پیشاپیش نام [و آوازهاي] بلند و مدح و ستايش آشكار بديشان عطا فرمودي: فَقَبِلْتَهُمْ وَ قَرَّبْتَهُمْ وَ قَدَّمْتَ لَهُمُ الذِّكْرَالْعَلِيَّ وَ الثَّنَاءَ الْجَلِيَّ
براي مشاهده ادامه،به "ادامه مطلب" مراجعه نماييد...